好牙。
他转
发动车子,引擎低沉地轰鸣起来。
“我在阿富汗坐过直升机,那玩意儿才吓人。”
罗伊
犷的嗓音接过刚才的话
,语气随意,而且不像沃森那样对过去讳莫如深。
“一上去就晃,晃得人直想吐。飞机可稳当多了。”
罗翰上次就对罗伊很有好感,知
他也当过兵,顿时来了兴趣。可他刚好奇地追问了没几句,打开话匣子的罗伊便被人“叫停”了。
“罗伊。”
沃森看了罗伊一眼,声音不重,却带着一种“到此为止”的意味。
伊芙琳夫人虽然为人随和,不计较这些,但车上毕竟还有安娜贝拉这位客人,不能太随意。
罗伊从后视镜里冲罗翰挑了挑眉,笑了一下,不再说话了。
车子驶出庄园大门,拐上主干
。
敦的清晨灰蒙蒙的,
路两旁梧桐树叶上的
珠还没来得及落在车
上,便被风裹走了。
与此同时,汉密尔顿庄园内。
西莉亚端起咖啡杯抿了一口,目送窗外的车子远去。海
娜走过来收走了空盘子。梅兰妮汇报完了各大主
民调,合上了面前的文件。
西莉亚的手指搭在杯沿上,有一下没一下地转着。
“首相的支持率已经跌破百分之二十了,他甚至坐不到任期结束。明年重新选举基本是板上钉钉的事。”
“嗯,”梅兰妮点
,“昨天他刚去议会接受质询,保守党内
的矛盾也愈演愈烈,财政
长已经辞职。”
“在野党那边,支持率最高的是老牌工党,目前百分之二十五。而且党魁格林联合了自由民主党,这个政党的支持率一直维持在十到十二个点。综合来看,英国历史上很有可能产生第二个联合执政的政府。”
西莉亚缓缓说着,视线始终落在手指点着的数字上。
梅兰妮指尖轻点,顺着她的思路分析下去:
“自民党政策偏左,跟我们的路线也比较契合。而工党在下议院的席位很尴尬,我们的十一个席位在关键时刻分量不轻。如果他上台,我们能争取到的最好位置是教育
。”
“教育大臣。”
西莉亚重复了一遍这个
衔,语气里听不出满意,也听不出不满意。
“嗯,”梅兰妮说,“但如果支持的是支持率第二的那位……”
“奈杰尔·法拉奇,右翼民粹。”
西莉亚接上了那个名字。
“改革党。”
梅兰妮面
犹豫,她认为目前她们的政治能量不足,思索了下,字斟句酌地组织措辞,放缓语气说:
“他的支持率虽然比格林低五个点,但在经济下行、整
右翼抬
的欧洲,改革党的上升势
很明显。不过……他的政治倾向与我们相悖,比如环保、DEI
份政治、移民问题等等。”
西莉亚没有立刻接话。
“外交大臣,”她的声音很低,低得像在吐
一个盘桓心
许久、从未对人言说的秘密,“一个国家对外的二把手。”
梅兰妮望着
西莉亚平静眼眸中那团名为野心的光芒,静静等待着下文。
西莉亚放下杯子,起
走到窗边。